Dub?
Hey everyone.
Just finished watching the first season. I haven't read the manga, so I don't know how accurate the dub is. There were a few red flags with usage of the words sus and cringe. I understand that some times localizations need to be made, but shoehorning words are different.
Great example would be the kaguya sama dub. The localization for the narrator was required as the dead pan reference to Japanese Comedy would be lost.